Table of Contents | 27 October 2025
In this issue, we journey into the forest and into the neighbourhood of the gods, and listen to the 'voice of the universe'.
By: Ágnes Gaura
Translated by: Vivien Urban
In my dreams I can hear Grandmother’s distant screams drowning into groans, and this pushes me towards waking.
Álmomban Mama távoli, hörgésbe fulladó jajveszékelését hallom, és ez az ébredés felé lök.
“Beneath everything there always lies another beneath,” said a voice. “Skin is an elastic organ,” said another: “dreams are the skin of the mind, covering the innards of its unconscious.”
“Debajo de algo siempre hay otro debajo,” decía una voz. “La piel es un órgano elástico,” decía otra, “los sueños son las pieles de la mente, aquello que cubre las vísceras de su inconsciente”. 
The voice of the universe is terrifying. And still—damn it all—/ I hear it, that incalculable birdcall so shrill it may well kill me
Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir,/ ansing ich euch, fast tödliche Vögel der Seele
Prev Issue
28 Jul 2025