Archives
Issues
Fiction
Poetry
Reviews
Podcasts
Contributors
About
Samovar
Masthead
Strange Horizons
Donate
Submit
Blog
Archives
Issues
Fiction
Poetry
Reviews
Podcasts
Contributors
About
Samovar
Masthead
Strange Horizons
Donate
Submit
Blog
Currently browsing: Poetry
View archives for:
All Months
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
All Years
2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
Go
Poetry
نهج الموتى | The Approach of the Dead
By:
Ali Wajeeh
1 May 2026
-
Read More
Poetry
The Approach of the Dead | نهج الموتى
By:
Ali Wajeeh
Translated by:
Muntather Alsawad
Translated by:
Jeffrey Clapp
1 May 2026
Before they die, / we see them more often,/ so warm / their hugs leave marks / on our clothes.
Read More
Poetry
Die zweite Elegie | The Second Elegy
By:
Rainer Maria Rilke
27 Oct 2025
Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir,/ ansing ich euch, fast tödliche Vögel der Seele
Read More
Poetry
The Second Elegy | Die zweite Elegie
By:
Rainer Maria Rilke
Translated by:
Sionnain Buckley
27 Oct 2025
The voice of the universe is terrifying. And still—damn it all—/ I hear it, that incalculable birdcall so shrill it may well kill me
Read More
Poetry
Hablante / Herencia | Heritage / Speaker
By:
Angela Acosta
28 Jul 2025
Ensayé un discurso en el idioma / que me han asignado al nacer
Read More
Poetry
Heritage / Speaker | Hablante / Herencia
By:
Angela Acosta
Translated by:
Angela Acosta
28 Jul 2025
I rehearsed a speech in a language / that was assigned at birth
Read More
Poetry
Alemannische Mangos | Alemmanic Mangoes
By:
Marie T. Martin
28 Apr 2025
Wenn die Zweige zum Boden geneigt sind kannst du/ auf den Baum klettern immer weiter so wie man/ die Leiter wegwirft auf der man steht
Read More
Poetry
Alemmanic Mangoes | Alemannische Mangos
By:
Marie T. Martin
Translated by:
Kiley Karlak Malloy
28 Apr 2025
When the branches veer towards the ground you can/ climb the trees—up and up, just as you’d ditch/ ladder rungs you’re standing on.
Read More
Poetry
一个人发呆的时候 | Trance
By:
Mu Cao
Translated by:
Hongwei Bao
3 Feb 2025
too many things left unsaid/ words fold into themselves
Read More
Poetry
യാത്ര | Journey
By:
Bindu Tiji
28 Oct 2024
എനിക്കിനി ആസക്തി മരുഭൂമികളോടാണ്
Read More
Load More
Fiction
,
News
Elasticity | Elasticidad
By:
Andrés González Galante
Translated by:
Lucy Corrie-Tannen
27 Oct 2025
“Beneath everything there always lies another beneath,” said a voice. “Skin is an elastic organ,” said another: “dreams are the skin of the mind, covering the innards of its unconscious.”
Read More
Recent Comments
Frederike Shi (@mind_catch)
on
WRITING ABOUT (AND WITH) A BLACK BOX: AN INTERVIEW WITH CHEN QIUFAN
Jeanie Goddard
on
Interview: Austin Woerner
Sarah Jane Webb
on
Interview: Francesco Verso
Lisette Brodey
on
Interview: Maria Haskins