I am waiting for Helen on her fiftieth birthday. On the table, there’s a crystal drinking glass and a vase with rare orchids; I can’t tell if the flowers are genuine or not. Faint piano notes and a cold scent drift in the air.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
Per quanto riusciva a risalire all’indietro nel tempo con la memoria, la presenza di quegli animaletti era da sempre una costante, in quella casa, e quindi nella sua vita.
Even before the Time Era, longevity was a problem. Unevenly distributed as it was, it provided a rather accurate reflection of social, racial and economic inequalities.
Avant même l’ère du temps, la question de la longévité était un problème. Mal distribuée, elle reflétait assez justement les inégalités sociales, raciales et économiques dans le monde.
“Beneath everything there always lies another beneath,” said a voice. “Skin is an elastic organ,” said another: “dreams are the skin of the mind, covering the innards of its unconscious.”