Currently browsing: Blog highlights
View archives for:
Go
Strange Horizons
25 Jul 2022
We're excited to be joined on the blog by Azrin Fauzi and Ali Aiman Mazwin, to talk about their story and translation, 'Panorama People'/ 'Orang Panorama', which was featured in our 25 April, 2022 issue. This beautiful story about the mutability of art and perception really rewards deeper reading, so we hope you enjoy this discussion!
27 Dec 2021
We're delighted to be joined on the blog this week by translator and author Paige Aniyah Morris, to tell us more about her translation of Soyeon Jeong's 'Ensign'/ 깃발.
19 Nov 2021
We're delighted to announce that we'll be publishing a special issue in Spring/Summer 2022 focusing on Taiwan fiction and poetry. For this issue, we're teaming up with the Leeds Centre for New Chinese Writing, with the generous support of Spotlight Taiwan.
10 Nov 2021
The difference between writing and translation is that in writing, the membrane stands between a single personal, mental world and the culture at large. In the case of translation, the membrane is between the Russian cultural world, for which the story was written, and the target culture.
27 Oct 2021
Leśmian’s poetry has been described as virtually untranslatable on account of his use of Polish words and phrases which cannot be translated into English in such as way as to accurately convey the power and the imagery of the original.
Load More
Strange Horizons
25 Jul 2022
We're excited to be joined on the blog by Azrin Fauzi and Ali Aiman Mazwin, to talk about their story and translation, 'Panorama People'/ 'Orang Panorama', which was featured in our 25 April, 2022 issue. This beautiful story about the mutability of art and perception really rewards deeper reading, so we hope you enjoy this discussion!