Currently browsing: Fiction
View archives for:
Go
By: Hsin-Hui Lin
Translated by: Ye Odelia Lu
3 Feb 2025
In the timeless space that is Hotel California, Isa becomes my time.
3 Feb 2025
在沒有時間的Hotel California,Isa成為我的時間。
By: Mayumi Inaba
Translated by: Yui Kajita
3 Feb 2025
It was a strange road. Endless dark night no matter how far I walked.
3 Feb 2025
不思議な道でした。どこまで行っても闇夜。
By: Anna Martino
Translated by: Anna Martino
28 Oct 2024
The truth is that I don’t know how much of my life was a dream and how much was reality. Does it matter in the end?
28 Oct 2024
(...) A verdade é que não sei o quanto de minha vida foi sonho e quanto foi realidade. Faz diferença, no fim das contas?
By: Nanpai Sanshu
Translated by: Xueting C. Ni
28 Oct 2024
PX9345 is a solar system situated on the outer edge of the Milky Way. It has one star, seventeen planets, three of which are located in a habitable zone, where water is not only present, but present in large amounts.
28 Oct 2024
px9345是一个处于银河系边缘的星系,它有一颗恒星,十七颗行星,其中有三颗都处在宜居带上,不仅有水,而且是大量的水。
By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
22 Jul 2024
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
22 Jul 2024
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Load More
22 Apr 2024
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.