Size / / /

يصنع في رئتي
طريقاً سالكة بصراخه
يتسكع فيه ويركل الكراتين التي يصادفها

*

ذات مساء
رسم لوحة ً لأمه:
خط نهراً من حليبها،
وحوضاً ذهبياً
اختبئ فيه من العتمةِ،
ثم فككَ أصابعه
ودخل ينام في عينين اللوحةِ

*

لم يصادق في حياته
غير جرادة صغيرة
احتاجت أمه أن تطبخَها
ذات يوم

*

كان يقرأ بودلير
بينما سكان الحي
يمسحونه بنظراتهم
و يخبئون عنه بناتهم

*

صار يتعشى
على الكلماتِ
منذ أن أصبح شاعراً

*

في الحربِ الأخيرة ِ
لم يشارك بشيء..
اكتفى بمصافحةِ
بندقيته بغثيان

*

أخيراً
رسمّ دمعة ً
على ما جرى للإنسان.



Mona Kareem is an author of three poetry collections and a translator of Ra’ad Abdulqadir, Ashraf Fayadh, and Octavia Butler, among others. You can find her on Twitter @monakareem.