Current Issue
4 Dec 2017

By: Clelia Farris
Translated by: Rachel Cordasco
Out there, in the darkness, a huge invisible animal stretched, expanding, taking possession of the air, the water, the fragile rock structure. A sudden blow, like the breath that extinguishes a candle, and stillness stopped every sound. Olì no longer heard the gentle lapping of the sea downstairs, the tinkling of the metal ropes that anchored the pier, the fluttering of the flag with the Quattro Mori on top of the corroded antenna.
Là fuori, nel buio, un gigantesco animale invisibile si stiracchiò, si allargò, prese possesso dell’aria, dell’acqua, della fragile struttura degli scogli. Un soffio repentino, come il fiato emesso di colpo per spegnere una candela, e l’immobilità fermò ogni suono. Olì non sentiva più lo sciabordio delicato del mare al piano di sotto, il tintinnio delle funi metalliche che ancoravano il pontile, lo sventolare diseguale della bandiera coi quattro mori in cima all’antenna corrosa.
By: Florin Purluca
Translated by: Klaudia Stan
There are people who await their ending, in their own beds, ready for the dust to sneak into their rooms and pantries, bedrooms and basements, to lie upon the old blankets, to fill their nostrils, to clog their lungs; to die of suffocation. But there are others, diligent people, who fight against the sky’s will, who put cars and machines to work and gather the unstoppable ash.
Sunt oameni care-și așteaptă finalul nestingheriți, în patul lor, așteaptă ca praful să se strecoare în camere și cămări, dormitoare sau beciuri, să se așeze peste păturile lor învechite de vreme și de nevoi, să le astupe nările, să li se-năclăiască plămânii, să moară sufocați. Dar mai sunt alții, suflete destoinice, care luptă cu voia cerului, care mobilizează mașini și utilaje, care adună cenușa ce cade fără oprire.
The neon digits read [01:37] / when a buzzing hum shakes me / awake, deep as the bass thrum of nightclubs / that once bucked behind my breastbone
By: Clelia Farris
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Rachel Cordasco
In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents Clelia Farris's "A Day to Remember | Un giorno da ricordare."
By: Clelia Farris
Podcast read by: Danila Cannamela
In this episode of the Samovar  podcast, Danila Cannamela presents Clelia Farris's "Un Giorno da Ricordare" in Italian.
By: Florin Purluca
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Klaudia Stan
In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents Florin Purluca's "Dust | Praf."
In this episode of the Samovar podcast, Florin Purluca reads his story "Praf," in Romanian.
I’d really like to invite all SF readers to explore—at least every once in a while—what’s behind the big, shiny billboards of big industry titles. I’ve done it myself and I’ve found there are a lot of wonderful, refreshing stories coming from unexpected sources.
10-12 November 2017 Over the past three years I’ve scouted out and published many Science Fiction stories from around the world. Through the independent small press Future Fiction, I’ve published more than 60 stories translated from English, French, Spanish, Portuguese and Chinese. China has been particularly striking in recent years, with two authors – Liu Cixin (刘慈欣) and Hao Jinfang (郝景芳) – winning the 2015 Hugo Award for Best Novel (The Three Body Problem 三体) and the 2016 Hugo Award for Best Novelette (Folding Beijing 北京折叠), both translated by Ken Liu. And yet, I would have never thought of being invited by
By: Maria Haskins
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Maria Haskins
In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents Maria Haskins's "The Gates of Balawat." We published the text in our Fall Issue, and are happy to now add the podcast!
By: Maria Haskins
Podcast read by: Maria Haskins
In this Swedish language episode of the Samovar podcast, Maria Haskins presents her short story, "Balawats Portar." We published the text in our Fall Issue, and are happy to now add the podcast!
In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents Stamatis Stamatopoulos's "The Colour that Defines Me." We published the text in our Fall Issue, and are happy to now add the podcast!
Recent Comments

1 Dec 2017
For our latest author interview we're excited to welcome Maria Haskins, author of 'Balawats portar' 'The Gates of Balawat', reprinted in our September issue, to talk to us about short fiction, museums and her favourite reads of 2017.
26 Sep 2017
When you really love something, it's not enough to enjoy it only through other people's work. I think it is unavoidable that at some point you will try to engage with it, to become something more than a spectator.
Issue 25 Sep 2017
By: Salik Shah
Translated by: Salik Shah
By: Maria Haskins
Translated by: Maria Haskins
Issue 26 Jun 2017
By: Andrea Chapela
Translated by: Andrea Chapela
By: Andrea Chapela
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Andrea Chapela
By: Andrea Chapela
Podcast read by: Andrea Chapela
By: Marcelo Cohen
Translated by: Kit Maude
By: Marcelo Cohen
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Kit Maude
By: Marcelo Cohen
Podcast read by: Nicolás Fiore
24 Jun 2017
The joy is crafting something that you feel best represents the text—and there is some satisfaction in maneuvering through rough waters (or around solar flares?) .
23 Jun 2017
In the time that Curiosity was on Mars, it was as if humanity’s third eye had opened, and in an instant we became enlightened.
12 Apr 2017
My writing is based on symbolism and surrealism, and I add my own fantasy flavour. But all of my stories are based on my beloved country’s tragedies and traditions.
2 Apr 2017
It must have been Tolkien’s fault. Not very original, I know, but reading his works was like discovering a missing piece of myself. I was thirteen at the time. There was no stopping after that.
28 Mar 2017
Learning about speculative fiction in translation, for me, was like working at an excavation site: once I started digging, I couldn’t stop. The more I discovered, the more I wanted to discover.
Issue 27 Mar 2017
Art by: Suvi Kauppila
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Suvi Kauppila
By: Suvi Kauppila
Podcast read by: Suvi Kauppila
Translated by: Suvi Kauppila
By: Abdul wakil Sulamal
Podcast read by: Anaea Lay
By: Lavie Tidhar
Podcast read by: Anaea Lay
Translated by: Lavie Tidhar
Load More